Il s’agit d’une légère modification visible sur ordinateurs via des navigateurs tels que Chrome, Firefox, and Safari.
Pour rappel, une épingle sur Pinterest est un marque-page visuel. Toutes les épingles de Pinterest renvoient au site d'origine, où vous pouvez trouver de plus amples informations, par exemple des instructions de réalisation d'un article ou les lieux où l'acheter.
Depuis le lancement de la plateforme, son bouton de partage s’affiche au survol des images avec les mots “Pin it” dans le coin supérieur gauche des images survolées. Et ce, afin de permettre aux utilisateurs de les sauvegarder sur leurs tableaux de bord.
Mais, depuis quelques jours, cette mention “Pin it” a été remplacée en français par “Enregistrer” et en anglais par “Save”.
HAHAHA! I only just noticed @Pinterest changed the "Pin it" label in buttons in Portuguese to "save" because "Pinar" means to have sex— Ana R (@ohhelloana) 17 avril 2016
Dear @Pinterest , I really miss the "pin it" button. Not a fan of "save."— Lori Pierzchala (@l0ripie) 2 mai 2016
Selon Venturebeat, un porte-parole de Pinterest aurait confirmé le test en cours en ces termes :
"Nous avons récemment testé "Enregistrer" en lieu et place de “Pin it”, en réponse aux demandes des utilisateurs. Et aussi, compte tenu du fait que nous nous déployons de plus en plus à l’nternational, “Save” et “Enregistrer” sont plus explicites que “Pin it”".Toutefois, cette expérimentation semble être de grande ampleur.
Pinterest avait besoin de clarifier les choses à partir du moment où l’ogre Facebook venait de lancer un bouton Sauvegarder alors que Google lançait son extension Chrome Enregistrer pour sauvegarder les contenus.
D’où l’importance de la traduction du bouton Enregistrer dans la langue de chaque pays dans lequel existent des utilisateurs Pinterest.